Výbor z Květů zla II.
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Výbor z Květů zla II. |
Autor: | Charles Baudelaire |
Původní titulek: | Les Fleurs du mal |
Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla II. Praha: J. Otto, 1919. Dostupné online. |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Haasz |
Licence překlad: | PD old 70 |
Sborník světové poesie, vydává Česká akademie věd a umění, číslo 132 |
Jedenácte z těchto překladů vzniklo po Vrchlického „Poesii franc. nové doby“ v letech osmdesátých („Albatros“ uveřejněn v „Ruchu“); tři z „Pohrobních děl“ r. 1915 („Květy“), ostatní (od č. V.) od 16. července do 24. října 1917, kdy jsem arci již nepřekládal básní, jichž překlady mi byly známy odjinud, chtěje pouze, by všechny verše z „Květů zla“ byly zčeštěny až na verše příležitostné (XXI., LXI., LXII. [latinské] a překlad z Hiawaty LXXXV.).
Připojil jsem na konec této knihy[red 1] seznam překladů, mně přístupných a známých. Pod názvem každé básně označena číslicí arabskou stránka originálu (vyd. r. 1883).
Vděčně vzpomínám laskavých rad, jichž mi poskytli Arne Novák, Ot. Šimek a výtečný znalec Baudelairův, Otakar Theer, tak záhy zesnulý, pak red. Sborníku světové poesie, básník Ant. Klášterský.
J. H.
Obsah
editovatSpleen a ideál
editovat- Požehnání
- Albatros
- Vzlet
- Shody
- Tak rád mám vzpomínku…
- Múza chorá
- Múza prodejná
- Špatný mnich
- Nepřítel
- Předchozí život
- Cikáni na cestách
- Člověk a moře
- Don Juan v pekle
- Teodoru de Banville
- Krása
- Obryně
- Cizokrajná vůně
- Vlasy
- Já tebe zbožňuji…
- Ty bys v svou ložnici…
- Sed non satiata
- V tom šatě vlnivém…
- Tančící had
- Pohrobní výčitka
- Kočka
- Balkon
- Posedlý
- Přízrak
- Ty verše dávám ti…
- Semper eadem
- Zpětnost
- Zora v duši
- Láhvička
- Jed
- Zkalené nebe
- Kot
- Krásný koráb
- Neodvratné
- Zpěv podzimní
- Madoně
- Odpolední píseň
- Sisina
- Kreolské dámě
- Příšera
- Podzimní sonet
- Smutek luny
- Výrové
- Dýmka
- Veselý mrtvý
- Sud záští
- Spleen (Čas dešťů, rozzloben jsa na veškeré žití…)
- Spleen (Já jsem tak jako král, jenž deštivou má říš…)
- Spleen (Když nebe nízko je, jak těžký příkrov stmělý…)
- Trýzeň
- Chuť prázdnoty
- Alchymie bolesti
- Vítaná hrůza
- Modlitba pohanova
- Víko
- Nepředvídaný
- Smutný madrigal
- Malabařance
- Hlas
- Bertiny oči
- Výkupné
- Velmi daleko odsud
- Romantický západ slunce
- Nářky Ikarovy
- Trýznitel sebe sama
- Nenapravitelné
Obrazy z Paříže
editovat- Krajina
- Slunce
- Uražená Luna
- Ryšavé žebračce
- Labuť
- Sedm starců
- Malé stařeny
- Ženě, která šla mimo
- Pracující kostlivec
- Hra
- Tanec kostlivců
- Láska ke lži
- Mlhy a deště
- Pařížský sen
- Svítání
Víno
editovatKvěty zla
editovat- Nápis na odsouzenou knihu
- Zničení
- Mučednice
- Prokleté ženy
- Dvé dobrých sester
- Studna krve
- Allegorie
- Beatrice