Výbor z Květů zla II./Semper eadem

Údaje o textu
Titulek: Semper eadem
Podtitulek: (Str. 145.)
Autor: Charles Baudelaire
Původní titulek: Semper eadem
Zdroj: BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla II. Praha: J. Otto, 1919. s. 43–44.
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Haasz
Licence překlad: PD old 70
Související: Semper eadem – překlad Jaroslava Vrchlického

„Zkad jde k Vám, říkala jste, divné neveselo,
jež stoupá jako proud v skal černých nahý lem?“
— Když naše srdce již své vinobraní mělo,
je žití zlem! A to je tajnost, známá všem,

toť velmi prostý bol, jenž tajuplným není,
jak také pro všechny váš ples vždy rozkvete.
Nuž, krásko zvědavá, přestaňte pátrat v snění,
a třeba líbezný byl hlas váš, zmlkněte!

Ó, mlčte, neznalá! Vám v duši ples vždy svítí!
a na rtech dětský smích! Víc ještě, nežli Žití,
svým poutem tenounkým Smrt často drží nás.

Ó, nechte srdce mé, ó, nechte lží se spíti,
jak v krásný sen se v zrak vám krásný ponořiti,
a dlouho dřímati, kde stín je vašich řas!