Výbor z Květů zla
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Výbor z Květů zla |
Autor: | Charles Baudelaire |
Původní titulek: | Les Fleurs du mal |
Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla. Praha : Otto, 1927. Dostupné online. |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický, Jaroslav Goll |
Licence překlad: | PD old 70 |
Obsah
editovatV závorkách vedle názvů básní označena jsou začáteční písmena jmen překladatelů. Překlady J. Golla jsou vesměs nové, z překladů J. Vrchlického je 13 čísel docela nových, 3 přepracovaná (Smutek luny, Slepci a Harmonie večera), 8 čísel jest vzato z knihy „Moderní básníci francouzští“ se svolením vydavatele p. J. R. Vilímka, zač mu zde slušný dík vyslovujeme, 5 čísel ze starší anthologie „Poesie francouzské nové doby“, ale i ta jsou nově prohlédnuta a opravena.
- Slovo úvodní (J. V.)
- Předmluva (J. G.)
I. Spleen a ideal
editovat- Vzhůru! (J. G.)
- Souzvuky (J. G.)
- Majáky (J. V.)
- Člověk a moře (J. G.)
- Don Juan v pekle (J. V.)
- Pád pyšného (J. G.)
- Krása (J. V.)
- Ideal (J. V.)
- Hymna kráse (J. V.)
- Mrcha (J. V.)
- De profundis clamavi (J. V.)
- Upír (J. V.)
- Semper eadem (J. V.)
- Ona celá (J. V.)
- Co řekneš večer… (J. V.)
- Zpověď (J. V.)
- Harmonie večera (J. V.)
- Vyzvání na cestu (J. V.)
- Rozhovor (J. V.)
- Podzimní (J. G.)
- Moesta et errabunda (J. G.)
- Smutek luny (J. V.)
- Kočky (J. G.)
- Hudba (J. V.)
- Fantastická rytina (J. G.)
- Puklý zvon (J. G.)
- Spleen (J. G.)
- Spleen (J. G.)
- O půlnoci (J. G.)
- Hlas nitra (J. G.)
- Hymna (J. V.)
- Neznaboh (J. G.)
- Vodotrysk (J. V.)
- Na Tassa ve vězení (J. V.)
- Propast (J. V.)
- Duma (J. V.)
- Hodiny (J. G.)
II. Pařížské obrazy
editovat- Slepci (J. V.)
- Večerní soumrak (J. G.)
- Já nezapomněl jsem… (J. V.)
- Ta služka, dobračka… (J. V.)
III. Víno
editovat- Duše vína (J. V.)
- Víno milenců (J. V.)
IV. Květy zla
editovat- Cesta na Kytheru (J. V.)
- Láska a lebka (J. G.)
V. Odboj
editovat- Abel i Kain (J. V.)
VI. Smrt
editovat- Smrt chudých (J. V.)
- Den na konci (J. G.)
- Cesta (J. G.)