Výbor z Květů zla II./Ryšavé žebračce
Výbor z Květů zla II. Charles Baudelaire | ||
Uražená Luna | Ryšavé žebračce | Labuť |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Ryšavé žebračce |
Podtitulek: | (Str. 255. A une mendiante rousse.) |
Autor: | Charles Baudelaire |
Původní titulek: | À une mendiante rousse |
Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla II. Praha: J. Otto, 1919. s. 100–102. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Haasz |
Licence překlad: | PD old 70 |
Bílá dívko s ryšavou
kšticí, šat tvůj děrou svou
ukazuje nouze stesk
i krásy lesk.
Pro mé písně truchlivé
mladé, choré tělo tvé,
plné rudých skvrn a vad,
má mnoho vnad.
Neseš líp — než líbezná
románová princezna
hedvábných svých trepek vděk,
tíž dřevěnek.
Místo krátkých hadrů těch
kdyby v dlouhých záhybech,
dvorní šat se šumně vlék’
ti v podpatek;
místo punčoch děravých
pro zrak zhýralců se mih’
tobě nad nohou a blesk’
dýk zlotých lesk;
a svaz uzlů zvolněných
odhaloval pro náš hřích
ňader lesk, tak zářící,
jak zornici;
a se’s dala požádat,
abys odložila šat,
a tvé ruce plašily:
prst zpozdilý,
lesklých perel výkvěty,
mistra Belleau sonety,
jež ti milci zajatí
chtí dávati,
rýmařů též družiny,
věnujících prviny,
v schodech po tvých střevících
se točících —
mnohý páže, sudbou hnán,
mnohý Ronsard, mnohý pán,
číhal by, kde kyne vděk
tvých besídek!
Víc bys v lůžkách zřela plát,
polibků, než liljí snad,
pod tvou vládu by se dal
tak mnohý král!
— A přec chodíš do ulic
zbytek jídla žebrajíc,
jak by u Véfoura mih’
se na rozích;
blikáš zdola do skvostů
za dvacet a devět sous,
nemožno, bych tobě, žel!
je nabízel.
Jdi jen, ozdob nemajíc,
vůně, perel, skvostů, nic
krom své suché nahoty,
má kráso ty!