Výbor z Květů zla II./Pohrobní výčitka
Výbor z Květů zla II. Charles Baudelaire | ||
Tančící had | Pohrobní výčitka | Kočka |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Pohrobní výčitka |
Podtitulek: | (Str. 134. Remords posthume.) |
Autor: | Charles Baudelaire |
Původní titulek: | Remords posthume |
Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla II. Praha: J. Otto, 1919. s. 35. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Haasz |
Licence překlad: | PD old 70 |
Až budeš, temná ty má krásko, spáti jednou
pod hrobním nápisem, jenž v černý mramor vryt,
a za svou ložnici mít budeš, za svůj byt
jen sklípek zavlhlý a dutou jámu lednou;
až kámen tísniti hruď bude tvoji bědnou
i bok, jenž v rozkošné smí nedbalosti dlít,
že srdce nebude ti tlouci již a chtít,
a v dobrodružný běh se nožky nepozvednou,
— hrob, nekonečných snů mých přítel důvěrný
(neb chápat básníka je vždycky hrobu dáno),
v těch nocích zdlouhavých, z nichž vypuzeny sny,
ti dí: „Co platno vám, ó, špatná kurtizáno,
že nepoznala jste, proč mrtvý v hrobě lká?“
— A červ pak rozhlodá ti pleť, jak výčitka.