Slovanstvo ve svých zpěvech/Písně bosensko-hercegovské
Slovanstvo ve svých zpěvech | ||
Písně srbské (z království) | Písně bosensko-hercegovské | Písně ze Starého Srbska |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Slovanstvo ve svých zpěvech |
Podtitulek: | Sborník písní všech slovanských národů s původními texty a českými překlady. Písně jihoslovanské. VI. Bosensko-hercegovské |
Autor: | Ludvík Kuba (zápis, hudební úprava) |
Zdroj: | Slovanstvo ve svých zpěvech |
Vydáno: | Praha: 1927 |
Licence: | PD traditional |
Překlad: | Jan Hudec |
Licence překlad: | PD old 70 |
Ludvík Kuba
Slovanstvo ve svých zpěvech
Sborník písní všech slovanských národů s původními texty a českými překlady.
Písně jihoslovanské
Pjesme jugoslovenske
Пјесме југословенске
VI. Bosensko-hercegovské Bosansko-hercegovske Босанско-херцеговске
Praha 1927
HUDEBNÍ MATICE UMĚLECKÉ BESEDY
- London: J. & W. Chester Ltd.
- Paris: Max Eschig & Cie
- Leipzig: Breitkopf & Härtel
(273)
Seznam písní
editovat- Od kako je Saraj-Bosna postala — Од како је Сарај-Босна постала — Od časů, co Saraj-Bosna povstala
- Tri tičice pripjevaše — Три тичице припјеваше — Tři ptáčkové popěvali
- Mila mati, ženi mene mlada — Мила мати, жени мене млада — Ožeň ty mne, matko!
- Je l’ ti tuga i nevolja, dragi? — Је л’ ти туга и невоља, драги? — Bol a lítost svírají tě, drahý?
- Majka Maru u koštele dala — Мајка Мару у коштеле дала — Matka Maru do škol učit dala
- Teško gradu, kojim paša prodje — Тешко граду, којим паша прође — Těžko městu, kterým paša projde
- Sinoć mi se beg Alibeg oženi — Синоћ ми се бег Алибег ожени — Včera se mi beg Alibeg oženil
- Grana od bora pala do mora — Грана од бора пала до мора — Stromek borový padl do vody
- Uz polje ruža procvala — Уз поље ружа процвала — U pole kvete růže květ
- Sunce grije, kiša ide — Сунце грије, киша иде — Slunce hřeje, déšť se leje
- Oj, draga sjedi na stolčiću — Ој, драга сједи на столчићу — Oj, milá sedí na stoličce
- Idje momče, da obadje djevojče — Иђе момче, да обађе дјевојче — Synek kráčí cestou, děvče obchází
- Jad jadovah — Јад јадовах — Žalosť měl jsem
- Lugom legla trava djetelina — Лугом легла трава дјетелина — Posečena tráva jetelina
- Djevo, djevo, šo mi ljubav kratiš? — Дјево, дјево, што ми љубав кратиш? — Děvo, děvo, proč mi lásku krátíš?
- Oj, moja ružo rumena! — Ој, моја ружо румена! — Oj, ty má růže červená!
- Moliću se tvojoj majci — Молићу се твојој мајци — Prosit budu matku tvoji
- Kolo vodi Jelka — Коло води Јелка — Kolo tančí Jelka
- Dvije seke brata ne imale — Двије секе брата не имале — Dvěma sestrám pánbůh bratra nedal
- Hvalio se žuti limun — Хвалио се жути лимун — Vychloubal se žlutý limon
- Hasan-aga, jesam li ti draga? — Хасан-ага, јесам ли ти драга? — Hasan-ago, jsem-li tobě milá?
- Al’ su l’jepe te mostarske cure! — Ал’ су л’јепе те мостарске цуре! — Hezké jsou, ach, ty mostarské dívky!
- Vezak vezla Rosa robinjica — Везак везла Роса робињица — Vyšívala Roza otrokyně
- Oj, djevojko, dušo moja! — Ој, дјевојко, душо моја! — Oj, dívenko, duše milá!
- Što se šeće niz Šehove saraje — Што се шеће низ Шехове сараје — Kdo to chodí po nádvoří Šehově?
- Soko bira, gdje će naći mira — Соко бира, гдје ће наћи мира — Sokol chce si odpočinout kdesi
- O, djevojko, u dukata zlato! — О, дјевојко, у дуката злато! — O, dívenko, zlato dukátové!
- Ljubičice, i ja bi te brala — Љубичице, и ја би те брала — Fialičky, vás bych natrhala
- Majka sina viče — Мајка сина виче — Matka volá: „Synku!“
- Što se sjaje u prozorju? — Што се сјаје у прозорју — Co se bělá za svítání?
- Sirota sam, i sve mi se žaluje — Сирота сам и све ми се жалује — Sirota jsem, bol mne velký sužuje
- Izginula vojska pod Derventom — Изгинула војска под Дервентом — Zahynulo vojsko pod Derventem
- Knjigu piše Sali paša — Књигу пише Сали паша — Psaní píše Sali paša
- U bašći mi bunar voda — У башћи ми бунар вода — Na zahrádečce studánku mám
- Ne čudim se mraku ni oblaku — Не чудим се мраку ни облаку — Nedivím se mraku ni oblaku
- Razbolje se care Sulejmane — Разбоље се царе Сулејмане — Roznemohl se car Sulejmane
- Zvoni zvonce, čoban tjera ovce — Звони звонце, чобан тјера овце — Zvoní zvonce, pastýř žene ovce
- U potoku sitna riba — У потоку ситна риба — Na potoce rybka plove
- Trebeviću, visoka planino! — Требевићу, висока планино! — Trebeviči, vysoká ty horo!
- Bosioče moj zeleni! — Босиоче мој зелени! — Bazaličko má zelená
- Moja draga, ne srdi se na me! — Моја драга, не срди се на ме! — Moje milá, nehněvej se na mne!
- Ta se livada poljem njihala — Та се ливада пољем њихала — Tam se lučinou tráva zdvihala
- Majka Anu budijaše — Мајка Ану будијаше — Matka Annu probouzela
- Rosna livada brdom njihala — Росна ливада брдом њихала — Louka na stráni rosou zaplála
- Bolan mi leži Kara Mustafa — Болан ми лежи Кара Мустафа — Nemocen leží Kara Mustafa
- Sadi višnju — Сади вишњу — Vsadil jsem já višni
- Pita majka kraljevića Marka — Пита мајка краљевића Марка — Ptá se matka kraleviče Marka
- Djevojka zaspala — Дјевојка заспала — Děvče pozaspalo
- Oselio Latinine Bore — Оселио Латинине Боре — Stěhoval se mladý Latín Bore
- Oj, čardače, ognjem izgorio! — Ој, чардаче, огњем изгорио! — Ó, pavláčko, abys vyhořela!
- Ja, golube, moj golube! — Ја, голубе, мој голубе! — Oj, holube, můj holube!
- Kolika je Dženetiča avlija — Колика је Џенетича авлија — Jak je dlouhá Dženetičů avlije
- Ne znaš, diko, kako srce gori! — Не знаш, дико, како срце гори! — Nevíš, děvče, jak mé srdce hoří!
- Igrala se riba po kanalu — Играла се риба по каналу — Prohání se rybka po kanále
- Svi su dani srebrom okovani — Сви су дани сребром оковани — Všechny dny jsou stříbrem okovány
- Beg Jovanbeg djevojku vodjaše — Бег Јованбег дјевојку вођаше — Beg Jovanbeg přiváděl si dívku
- Pošetala Mare kapetane — Пошетала Маре капетане — Vyšla sobě setníkova Mára
- Sunce bi sjalo, ali ne more — Сунце би сјало, али не море — Slunce by plálo, ale nemůže
- Sunce bi sjalo, ali ne more — Сунце би сјало, али не море — Slunce by plálo, ale nemůže
- Sunce bi sjalo, ali ne more — Сунце би сјало, али не море — Slunce by plálo, ale nemůže
Podle platné autorskoprávní legislativy se stane volným dílem v roce 2027, poté může být na Wikizdrojích zveřejněn.