Slovanstvo ve svých zpěvech/Písně bosensko-hercegovské/Fialičky, vás bych natrhala

Údaje o textu
Titulek: Ljubičice, i ja bi te brala — Љубичице, и ја би те брала — Fialičky, vás bych natrhala
Autor: trad.
Zdroj: Slovanstvo ve svých zpěvech. Písně bosensko-hercegovské.
Vydáno: Praha: Hudební matice umělecké besedy, 1927
Licence: PD traditional
Překlad: Jan Hudec
Licence překlad: PD old 70
Související: Slowanské národnj pjsně/Djl druhý/Zpěw Srbský/Stjžnost k fialce

Ljubičice, i ja bi te brala | Љубичице, и ја би те брала | Fialičky, vás bych natrhala editovat

 
1. [: Ljubičice, :] [: i ja bi te brala, :] 1. [: Љубичице :], [: и ја би те брала :], 1. [: Fialičky, :] [: vás bych natrhala, :]
2. [: nemam dragog, :] [: kome bi te dala. :] 2. [: немам драгог :] [: коме би те дала :]. 2. [: ale nemám, :] [: komu bych vás dala. :]
3. [: Imam dragog, :] [: al’ je na daleku, :] 3. [: Имам драгог :], [: ал’ је на далеку :], 3. [: Milého mám, :] [: ale na daleku. :]
4. [: do pol noći, :] [: pa će dragi doći. :] 4. [: до пол ноћи :], [: па ће драги доћи :]. 4. [: Než on přijde, :] [: půlnoc dávno mine, :]
5. [: Dok obljubi, :] [: saba-zora dodje. :] 5. [: Док обљуби :], [: саба-зора дође :]. 5. [: než mne zlíbá :] [: ranní zora svitne. :]
6. [: Da zna zora, :] [: što je milovanje, :] 6. [: Да зна зора :], [: што је миловање :], 6. [: Kdyby znala, :] [: co je milování, :]
7. [: ne bi nikad :] [: zora zab’jelila, :] 7. [: не би никад :] [: зора заб’јелила :], 7. [: nikdy by už :] [: zora nezasvitla, :]
8. [: ne bi draga :] [: lica zaklonila! :] 8. [: не би драга :] [: лица заклонила! :] 8. [: drahého mne :] [: nikdy nezbavila. :]