Slovanstvo ve svých zpěvech/Písně ze Starého Srbska
Slovanstvo ve svých zpěvech | ||
Písně bosensko-hercegovské | Písně ze Starého Srbska | Písně makedonské |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Slovanstvo ve svých zpěvech |
Podtitulek: | Sborník písní všech slovanských národů s původními texty a českými překlady. Písně jihoslovanské. VII. Písně ze Starého Srbska |
Autor: | Ludvík Kuba (zápis, hudební úprava) |
Zdroj: | Slovanstvo ve svých zpěvech |
Vydáno: | Praha: 1928 |
Licence: | PD traditional |
Překlad: | Jan Hudec |
Licence překlad: | PD old 70 |
Ludvík Kuba
Slovanstvo ve svých zpěvech
Sborník písní všech slovanských národů s původními texty a českými překlady.
Kniha XIII.
Písně jihoslovanské
Pjesme jugoslovenske
Пјесме југословенске
Část VII. Písně ze Starého Srbska
Pjesme iz Stare Srbije
Пјесме из Старе Србије
Přeložil Jan Hudec
Praha 1928
Vlastním nákladem. V komisi
HUDEBNÍ MATICE UMĚLECKÉ BESEDY
- London: J. & W. Chester Ltd.
- Paris: Max Eschig & Cie
- Leipzig: Breitkopf & Härtel
Seznam písní
editovat- Sadi moma bela loza — Сади мома бела лоза — Děva sází bílou révu
- Izvir voda izvirala — Извир вода извирала — Bystrá voda vyvěrala
- Sjaj, mjeseče, do zore! — Сјај, мјесече, до зоре! — Sviť, měsíčku, do zory!
- Oj, more, djevojčice! — Ој, море, дјевојчице! — Oj, poslyš, dívenko má!
- Zagleda se mlado momče — Загледа се младо момче — Zahleděl se mládeneček
- Bilbil poje na ružici — Билбил поје на ружици — Slavík pěje na růžince
- Dodje l’jeto prama l’jeto — Дође л’јето прама л’јето — Setkalo se léto s létem
- Svu noj sedela dobra devojka — Сву ној седела добра девојка — Ponocovala dobrá dívčina
- Oganj gori u jelovoj gori — Огањ гори у јеловој гори — Oheň hoří v jedlích na pohoří
- Karanfile, cveće moje! — Каранфиле, цвеће моје! — Karanfile, kvítí moje!
- Da naložim suvo drvo — Да наложим суво дрво — Zapálím já suché dříví
- Uzeh džugun i maštrafu — Узех џугун и маштрафу — Vezmu džbánek i pohárek
- Dodji mi, dodji, dragane! — Дођи ми, дођи, драгане! — Přijdi jen, přijdi, hochu můj!
- Otišala je Dimče — Отишала је Димче — Odběhla sobě Dymče
- Razboli se, mamo! — Разболи се, мамо! — Nemocná je, mámo!
- Oj, djevojko, dušo, zlaćena jabuko! — Ој, дјевојко, душо, злаћена јабуко! — Oj, dívenko, duše, jablko zlacené!
- Djevojčice, djevojčice! — Дјевојчице, дјевојчице! — Dívčinečko, dívčinečko!
- Sinoć sam ti dolazio — Синоћ сам ти долазио — K večeru jsem včera přišel
- Oj, djevojko, momo moja! — Ој, дјевојко, момо моја! — Oj, děvenko, zlato moje!
- Razgrana se grana — Разграна се грана — Rozrostla se jedna větev
- Razgranala grana jorgovana — Разгранала грана јоргована — Rozrostla se jedna větev
- Izvir voda izvirala — Извир вода извирала — Voda proudem vyvěrala
- Bilbil-pile, ne poj rano! — Билбил-пиле, не пој рано! — Oj, slavíčku, časně zpíváš!
- Zaplakala stara majka — Заплакала стара мајка — Žalovala stará matka
- Obasjala mjesečina — Обасјала мјесечина — Noc je jasná, měsíc svítí
- Moj zeleni bosoiče! — Мој зелени босоиче! — Zelená ty bazaličko!
- Malen sam bio — Мален сам био — Já byl jsem malý
- Rukavice pletene — Рукавице плетене — Rukavice pletené
- Mila majko, počakajte malko! — Мила мајко, почакајте малко! — Ach, matičko, počkejte maličko!
- Razboljeh se, zlato moje! — Разбољех се, злато моје! — Postonávám, zlato moje!
Podle platné autorskoprávní legislativy se stane volným dílem v roce 2027, poté může být na Wikizdrojích zveřejněn.