Číňanovy nehody v Číně

Údaje o textu
Titulek: Číňanovy nehody v Číně
Autor: Jules Verne
Původní titulek: Les tribulations d’un Chinois en Chine
Zdroj: Číňanovy nehody v Číně. Rychnov nad Kněžnou : Karel Rathouský, 1888.
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: J. T–ý[red 1]
Licence překlad: PD old 100
Dílo ve Wikipedii: Číňanovy trampoty v Číně

  • Kapitola I.
    Kde povaha a národnost osob pozvolně se objeví.
  • Kapitola II.
    V které Kin-Fo a mudrc Vang jsou vylíčeni způsobem určitějším.
  • Kapitola III.
    Kde čtenář snadno může nahlédnouti do města Shang-Haie.
  • Kapitola IV.[red 2]
    V které Kin-Fo obdrží list důležitý, jenž opozdil se o osm dní.
  • Kapitola V.
    V které Lé-u obdrží list, jejž by raději byla nedostala.
  • Kapitola VI.
    Která vzbudí snad v čtenáři chuť vykonati návštěvu v písárně „stoleté“
  • Kapitola VII.[red 3]
    Jež byla by velmi smutná, kdyby nejednala o zvláštních způsobech a obyčejích v říši nebeské.
  • Kapitola VIII.
    Kde Kin-Fo činí Vangovi návrh vážný, který tento rovněž vážně přijímá.
  • Kapitola IX.
    Jejíž konec, ač neobyčejný, nepřekvapí čtenáře.
  • Kapitola X.
    V které Craig a Fry úředně se představí novému klientu „stoleté“.
  • Kapitola XI.
    V které Kin-Fo stane se nejslavnějším mužem říše středu.
  • Kapitola XII.
    V které Kin-Fo, jeho dva akolyti a sluha vydávají se na cestu dobrodružství.
  • Kapitola XIII.
    V které slyšeti lze známou píseň „Pět stráží stoletého“.
  • Kapitola XIV.
    Kde čtenář bez namáhání může proběhnouti čtyry města v jednom.
  • Kapitola XV.
    Jež zavírá v sobě jisté překvapení pro Kin-fo-a a snad i pro čtenáře.
  • Kapitola XVI.
    V které Kin-Fo, posud svobodný, běhá tím více.
  • Kapitola XVII.
    V které opět pochybnou se stává cena Kin-Fo-a.
  • Kapitola XVIII.
    Craig a Fry zvědavostí puzeni prohlížejí spodek lodi „Sam-Yep“.
  • Kapitola XIX.
    Která nekončí dobře, ni pro kapitána Yina, velitele lodi „Sam-Yep“, ni pro mužstvo téže.
  • Kapitola XX.
    V kteé se objeví, jaké nehody podstoupí lidé užívající přístrojů kapitána Boytona.
  • Kapitola XXI.
    V které Craig a Fry pozorují vycházející měsíc s největší radostí.
  • Kapitola XXII.
    Jižto mohl napsati sám čtenář, poněvadž končí způsobem málo neočekávaným.

Redakční poznámky

Toto jsou redakční poznámky projektu Wikizdroje, které se v původním textu nenacházejí.

  1. Přímý důkaz se sice nepodařilo nalézt, ale lze předpokládat, že překladatelem byl novinář Josef Jakub Toužimský (1848-1903), který již předtím spolupracoval s nakladatelstvím K. Rathouského (viz např. Písemnictví a umění. Beseda učitelská, 12.10.1882, roč. 14, č. 42, s. 577, Národní knihovna České republiky) a uměl francouzsky (viz zmínku v nekrologu: † Josef J. Toužimský. Národní politika, 23.07.1903, roč. 21, č. 199, s. 5, Národní knihovna České republiky). Jinak se zabýval především slovanskou problematikou, proto se možná k překladu nehlásil otevřeně.
  2. V použitém zdroji kapitola chybně očíslována jako VI.
  3. V použitém zdroji kapitola chybně očíslována jako VIII.