Autor:Jules Verne
Jules Verne |
---|
* 8. únor 1828, Nantes † 24. březen 1905, Amiens |
francouzský spisovatel |
Seznam děl v NK ČR |
VIAF |
Jules Verne (1828–1905) byl francouzský spisovatel dobrodružné literatury. Je považován za jednoho ze zakladatelů žánru vědeckofantastické literatury. ⇒ více…
Dílo
editovatViz též Edice:Podivuhodné cesty
- Carův kurýr
- Carův kurýr s ilustracemi ? (1894) online – Národní knihovna České republiky
- Carův kurýr, aneb, Z Moskvy do Irkucka v překladu Pavla J. Šulce (1877) online – Národní knihovna České republiky
- Cesta do středu Země v překladu J. K. J. (1882)
- Cesta kolem měsíce
- Cesta kolem Měsíce v překladu P. R. (1870)
- Cesta kolem Měsíce v překladu Františka Rutha (1895) online – Národní knihovna České republiky
- Cesta kolem světa za osmdesáte dní v překladu Roberta Nápravníka (1873) online – Národní knihovna České republiky
- Cestování pod mořem v překladu Pavla J. Šulce (1877) online – Národní knihovna České republiky
- Černá Indie v překladu Pavla J. Šulce (1877) online – Národní knihovna České republiky
- Číňanovy nehody v Číně v překladu J. T–ý[red 1] (1888)
- Děti kapitána Granta
- Děti kapitána Granta v překladu R. S. (1883) online – Národní knihovna České republiky
- Děti kapitána Granta v překladu Václava Beneše s ilustracemi Édouarda Riou (1923) online – Moravská zemská knihovna v Brně
- Dobrodružství tří Rusův a tří Angličanův v jižní Africe v překladu Jana Čeňka (1875) online – Národní knihovna České republiky
- Doktor Ox v překladu Louise Schmidt-Beauchez (1877) online – Národní knihovna České republiky
- Dvacet tisíc mil pod mořem (1877) online – Národní knihovna České republiky
- Dva roky prázdnin v překladu Bohumila Čermáka, dostupné online
- Chancellor v překladu Jana J. Benešovského-Veselého (1883) online – Národní knihovna České republiky
- Jangada v překladu Aloise Cermana (1883) online – Národní knihovna České republiky
- Lodivod dunajský v překladu Josefa V. Sterzingera (1926) online – Národní knihovna České republiky
- Matyáš Sandorf
- Hrabě Sandorf (1888) online – Národní knihovna České republiky
- Nový hrabě Monte Kristo (1924) v překladu J. Pachmayera
- Patnáctiletý kapitán
- Patnáctiletý kapitán v překladu Gustava Jandy (1884) online – Národní knihovna České republiky
- Patnáctiletý kapitán v překladu Pavla J. Šulce (1879) online – Národní knihovna České republiky
- Pět neděl v ballóně v překladu Roberta Nápravníka (1874) online – Národní knihovna České republiky
- Příhody kapitána Hatterasa v překladu P. Š. T. (1884) online – Národní knihovna České republiky
- Světem slunečním v překladu H. F. (1882—1883) online – Národní knihovna České republiky
- Tajemný ostrov v překladu Františka Brábka (1878) online – Národní knihovna České republiky
- Země kožešin (1876) v překladu J. H. online – Národní knihovna České republiky
Dramatizace děl
editovatDíla o autorovi
editovat- Heslo Verne v Ottově slovníku naučném (1907) online…
Redakční poznámky
Toto jsou redakční poznámky projektu Wikizdroje, které se v původním textu nenacházejí.
- ↑ Přímý důkaz se sice nepodařilo nalézt, ale lze předpokládat, že překladatelem byl novinář Josef Jakub Toužimský (1848–1903), který již předtím spolupracoval s nakladatelstvím K. Rathouského (viz např. Písemnictví a umění. Beseda učitelská, 12.10.1882, roč. 14, č. 42, s. 577, online – Národní knihovna České republiky) a uměl francouzsky (viz zmínku v nekrologu: † Josef J. Toužimský. Národní politika, 23.07.1903, roč. 21, č. 199, s. 5, online – Národní knihovna České republiky). Jinak se zabýval především slovanskou problematikou, proto se možná k překladu nehlásil otevřeně.