Poesie francouzská nové doby/Kdybych byl bohem
Poesie francouzská nové doby | ||
Zde | Kdybych byl bohem | Píseň na moři |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Kdybych byl bohem |
Autor: | Sully Prudhomme |
Původní titulek: | Si j’étais Dieu |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 302. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Tu bez kořisti smrt, tu nebylo by pekla,
já všecko loučení bych na vždy odstranil,
jen slza radosti by z očí našich tekla,
kdybych bohem byl.
Tu plody bez kůry by na všech stromech zrály
a práce veškerá by byla kratochvíl,
jen cítit síly své by lidé v svět se hnali,
kdybych bohem byl.
A dítě, pro tebe, již miluji, bych spěchal,
by azur na nebi se v mraky nestajil —
však tebe, anděli, bych takou, jak jsi, nechal,
kdybych bohem byl.