Havran a jiné básně/Svatební Ballada
Havran a jiné básně Edgar Allan Poe | ||
Pro Annie | Svatební Ballada | Israfel |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Svatební Ballada |
Autor: | Edgar Allan Poe |
Původní titulek: | Bridal Ballad |
Zdroj: | POE, Edgar Allan. Havran a jiné básně. Praha: Bursík a Kohout, 1891. s. 56–57. |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Na prstu prsten mám
a věnec nad čelem,
šperk, hedváb, drahokam
co libo tu i tam,
teď šťastna jsem!
Řek poprv, že má mne rád,
že drahá jemu jsem,
ňader jsem cítila chvat,
zněl hrobově slov jeho spád
jak onoho hlas, jenž mlád
v údolí, v bitvě pad,
teď šťastným dřímá snem.
By zkonejšil můj děs,
mne zlíbal nad čelem,
a duch můj v snění kles,
ke hřbitovu mne nes,
že vzdech můj za ním se nes:
(jenž přede mnou mrtev spí kdes).
Teď šťastná jsem!
Tak, slovo padlo již,
slib zachvěl pro vždy rtem,
má věrnost mrtva již
i srdce, v kterém tíž —
ten prsten nevidíš?
Důkaz, že šťastna jsem.
Dej bůh se probudit,
neb divným dřímu snem,
v mé duši zoufalý cit,
že on sám, jenž v hrobě skryt,
že mrtvý teď šťastný nemůže být,
co šťastna jsem!