Výbor lyriky (Shelley)/Emilii Viviani
Výbor lyriky (Shelley) | ||
Utečenci | Emilii Viviani | Zpěv |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Emilii Viviani |
Autor: | Percy Bysshe Shelley |
Původní titulek: | To Emilia Viviani |
Zdroj: | SHELLEY, P. B. Výbor lyriky. Praha: J. Otto, 1901. s. 111. |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Proč Madonno, jsi k resedám
basalky sladké poslala mi v dar?
Zřím zdraví s láskou v nich, však tento pár
se zřídka v jednom věnci skytne nám.
Ach, zvlhly! — sladký čár!
zda ve tvých polibcích či ve slzách?
Déšť s rosou z květin všech
ten nevykouzlí dech,
jímž ony dýší. Pochybou tou dráh
a nový vždy jest bol můj i můj vzdech,
jímž pro tě lkám, i pláč, jímž pro tě naříkám!