Poesie francouzská nové doby/Večer na moři
Poesie francouzská nové doby | ||
Růže | Večer na moři | Milostná |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Večer na moři |
Autor: | Auguste Lacaussade |
Původní titulek: | « Le soleil se couchait et sur l’onde immobile » |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 159. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Juž slunce klesalo; přes nepohnuté vlny
v dál vláti nechalo lesk rudé svojí hřívy;
ni jeden vánku dech v oceán míruplný,
jenž jasný pod nebem v dóm jeho mlčenlivý,
tich, velký, jako bůh se rozprostíral snivý.
Kol vesmír naslouchal aneb se modlil. V sporu
teď s jeho modlitbou ni ruch se neozýval,
mhou stopy nebylo po dnu a po prostoru;
mně zdálo se, můj zrak když v divadlo to splýval,
že boha velký stín zřím kráčet na obzoru.