Poesie francouzská nové doby/P. T. pánům spisovatelům českým!
Poesie francouzská nové doby | ||
Smrt vlka | P. T. pánům spisovatelům českým! |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | P. T. pánům spisovatelům českým! |
Autor: | Jan Neruda, Ferdinand Schulz, Jaroslav Vrchlický |
Krátký popis: | Výzva překladatelům otištěná na konci vydání Vrchlického antologie z francouzské poesie |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 351–352. |
Licence: | PD old 70 |
Povzbuzením literárního odboru Umělecké besedy sestoupili se někteří přátelé krásného písemnictví a ustanovili se na tom, aby vydávána byla
sbírka básnických spisův jinojazyčných.
Každý znatel uměleckých plodův v literaturách cizích přisvědčí, že již svrchovaný čas, aby soustavně a stále, se vší pilností a pietou básnické písemnictví naše bylo jimi doplňováno a rozšiřováno. Vše, co literatura česká z literního umění cizího posud oděla zdobným rouchem svého slova, jeví se toliko velmi skromnou částí velikého dluhu, jímž duch český umění vůbec povinen jest. Přistupme k věčné kráse s myslí zanícenou a do svatyně svého jazyka přenesme čisté a velebné podoby její ze všech chrámův, v nichž srdce lidská ji oslavují a vzývají hlaholy jakýmikoliv!
svěřena jest redakci nás podepsaných. Činíme k p. pánům spisovatelům českým uctivé vyzvání, aby nám laskavé oznámili:
1) kdo kterou báseň z kterékoliv literatury cizí na jazyk český přeložil a kde jeho překlad vytištěn byl;
2) kdo které básnické dílo nyní v překladu netištěné má a
3) které by zamýšlel příště překládati.
Překlady již hotové buďtež nám co nejdříve laskavě zaslány.
Za tištěný arch dává se honoráru 16 zl. r. č. Všechny dopisy a zásylky buďtež adresovány k Ferd. Schulzovi, mariánská ulice, číslo 20.
V Praze, dne 27. července 1871.
J. Neruda. Ferd. Schulz. Jar. Vrchlický.