Poesie francouzská nové doby/Píseň (Mendès)
Poesie francouzská nové doby | ||
Dva rozsévači | Píseň (Mendès) | Spleen leta |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Píseň |
Autor: | Catulle Mendès |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 220–221. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Jestli tvé čílko jak třtina je,
již do chvění ptáče rozhraje
svou perutí;
jemnější bude můj polibek,
by plaché čílko tvé neulek
v svém dotknutí.
Jsou-li tvé oči dvě jezera
a nechceš, by smutný stín večera
se zhlížel v nich,
by tvoje oči se nestměly
na tvář dám škrabošku veselí
a na rty smích.
Však jest-li tvé srdce je umdlené
a ve slunce záři plamenné,
jak lilije
kloní se pod rosy kapkami
bez květu — zrak můj slzami
tě pokryje!