Nové překlady Victora Huga/Trappistovi v Mailleraye
Nové překlady Victora Huga | ||
Mladé ženě | Trappistovi v Mailleraye | Genius |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Trappistovi v Mailleraye |
Autor: | Victor Hugo |
Původní titulek: | À ***, trappiste à La Meilleraye |
Zdroj: | HUGO, Victor. Nové překlady Victora Huga. Praha: J. Otto, 1901. s. 70. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Tak, bratře můj, ta bouř tak zlá a divá byla
a vítr útočný, jenž dýchá, jehož síla
nás od skal k skalám vrhá,
když přístav opustil’s, že chyt’ tě křídlem, mocí
kol propast vyhloubil a vlny zbrázdil v noci,
tam lodí tvou teď v bezdno trhá,
Že musil’s ze strachu před ztroskotem, prost dechu,
v plen bouři vydati, bys loď ulehčil, v spěchu
a v kořist vlnám, v hoři
vše mládí rozkoše, svou volnost, fantasii
a lásku, rodinu, vše, ba i poesii
za oběť zlému moři.
Že v posled pluješ sám na pramici své nahý,
kam proud tě unáší, však tichý, bez námahy,
ať do kola se vlny rojí,
v své maje lodici, která se našich straní,
bussolu s plachtou jen do tmy a vichřic vání —
jen Boha svého s duší svojí.