Nové překlady Victora Huga/Před bojem
Nové překlady Victora Huga | ||
Dnem bloudím propastí… | Před bojem | Pomluva |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Před bojem |
Autor: | Victor Hugo |
Původní titulek: | Lorsque j’étais encore un tout jeune homme pâle |
Zdroj: | HUGO, Victor. Nové překlady Victora Huga. Praha: J. Otto, 1901. s. 129. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Když byl jsem ještě mladík bledý, snivý
a odcházel v ten osudný boj divý,
kde přede mnou již mnohý klesnul v řeži,
tu Musa, v jejíž zraku kouzlo leží,
mi děla: Cid když v boje kráčel vřavu
pro vlasť a boha, věrný cti a právu,
byl řádně vyzbrojen, měl Cid ten hbitý
dvě přilby, oštěpy dva a dva štíty,
by mohl vyměnit zbraň v boji smělém,
pak tasil meč a stal se archandělem.
Rci, jakou zbroj máš reku, mučenníku,
co oblečeš? Zda skrýváš v pasu dýku?
Rci, s jakým mečem hřmít chceš v boje vřavu?
— Mám záští k zlobě a mám lásku k právu,
jsem lepší, Muso, než on zbrojen zbraní.
A tvé dva štíty? — Hněv a pohrdání.