Moderní básníci francouzští/Romance
Moderní básníci francouzští | ||
Serenáda (Corbière) | Romance | Kout obrazu |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Romance |
Autor: | Charles Cros |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 129–130. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Nevím, kdo tenkrát v Němcích vlád’,
když hudec Gottlieb mrtev pad’.
Juž rakev jemu sbili
hu, hu, hu,
jak vítr v stromech šílí!
On proto žití výhost dal,
že malou Růžu miloval;
však láska děvčat mýlí —
hu, hu, hu,
jak vítr v stromech šílí!
Bez lásky ona dívka zlá
k oltáři s jiným brzo šla.
Ach, oblečte šat bílý!
hu, hu, hu,
jak vítr v stromech šílí!
Když v kostel přišly veselí,
kde hrával Gottlieb v neděli,
varhany siré byly —
hu, hu, hu,
jak vítr v stromech šílí!
Neb od té doby v noční čas
se zjeví v lese Gottlieb v ráz,
jak dvanáctou zvon kvílí —
hu, hu, hu,
jak vítr v stromech šílí!
Své píšťaly má ve sosnách
a ptáčkům v lese dělá strach;
tak vždy se mrtví mstili.
Hu, hu, hu,
jak vítr v stromech šílí!