Výbor z písní a ballad/Má Nannie
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Bílé břízy | Má Nannie | Co má děvče mladé… |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Má Nannie |
Podtitulek: | My Nannie, O' |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Tam za horami, ze slatin
kde Lugar teče v lány,
den zimní zapad' v noci klín
a já jdu za svou Nannie.
Noc tmavá jest a déšť a chlad
jdou od západní strany,
však vezmu plaid a podívat
se půjdu ke své Nannie.
Tak roztomilá, mladá jest
v té prosté kráse panny;
ten jazyk stihni boží trest,
jenž klamal by mou Nannie.
Tou krásou srdce prosvítá
bez poskvrny a hany,
jen chudobka teď rozvitá
je čistá jak má Nannie.
Já venkovský jsem, prostý hoch
a málo lidmi znaný,
leč co mi všech je po lidech,
jsemť vítán vždy své Nannie.
Mé bohatství je moje mzda, —
sic neměřím se s pány,
však nikdo mi nic nepřidá,
můj poklad jest má Nannie.
Náš sedlák rád se dívá v luh
na ovce, koně, lány,
já rád mám v ruce jeho pluh
a na srdci svou Nannie.
A v dobru, zlu mně dostačí
los nebesy mi daný,
mne žádná starost netlačí
a žiju jen své Nannie.