Poesie francouzská nové doby/S kým jsem šel
Poesie francouzská nové doby | ||
Práce zajatých | S kým jsem šel | Píseň (Hugo 2) |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | S kým jsem šel |
Autor: | Victor Hugo |
Původní titulek: | 1851. Choix entre deux passants |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 155–156. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Já viděl Smrt, já viděl Hanbu, obě
jak lesem příšerným šly v noční době.
Bez lesku tráva scuchaná se chvěla.
Na mrtvém komoni Smrt černá jela.
A Hanba na koni, jenž hnil, se hnala.
Houšť skřekem havranů se ozývala.
A Hanba děla: „Radost sluji, štěstí,
nach, zlato, hedbáv, vše ti mohu snésti,
i kněze, šašky, paláce a kvasy,
v rozsáhlých síních smíchu bujné hlasy
a pytle zlata, Mamon jež otvírá,
park, stromů tmou kam hvězdné nebe zírá,
žen dav, jímž nad čelem plá záře smavá;
Fanfaru, k ústům svým jež troubu dává,
tvou slávu hrdá v kovu nechá zníti:
tvým všecko bude, chceš-li se mnou jíti.“
Já odpověděl: Kůň tvůj smrdí. Dále!
Smrt ke mně řekla: „Povinnost jsem. Stále
jen k hrobu jdu skrz úzkost, divy, zradu.“
A já děl k ní: Máš pro mne místo vzadu?
Od chvíle té my jedem lesem v snění
ku stínu, v kterém Bůh dlí, obráceni.