Poesie francouzská nové doby/Niobe
Poesie francouzská nové doby | ||
Oblak | Niobe | Kdo bude králem? |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Niobe |
Autor: | Théophile Gautier |
Původní titulek: | Niobé |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 107–108. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Hle, fantom z mramoru na skále jeví se mi,
loket na koleni, tvář v ruce průhledné,
jak stromů kořeny tkví její nohy v zemi,
v své muce věčně lká, ni hrdla nezvedne.
Tvou hlavu ubohou, rci, jaká tíha sklání,
kde zdroj, zkad oči tvé si slzy čerpají?
tvé srdce z kamenu proč vzdychá bez ustání,
tvá ňadra tesaná proč plášť tvůj zvédají?
A z důlků víček tvých se stále slza dere,
na místě jediném se kapky zachytí
tak hustě, z nohy tvé že tvoří jamku, v které
pták smočí křídlo své a můž’ se napíti!
Ó němý symbole běd lidských! sedmi žalů
ty matko! Niobe bez dětí milených!
ať sedla’s na Athos či Kalvarie skálu,
ký Ameriky proud je větší slzí tvých?!