Poesie francouzská nové doby/Modré oči hor
Poesie francouzská nové doby | ||
Žebřík lásky | Modré oči hor | Kos |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Modré oči hor |
Autor: | Théophile Gautier |
Původní titulek: | Les Yeux bleus de la Montagne |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 99. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Jsou v horách jezera hluboká, beze hrází,
jasná jak křišťály, modrá jak turkoasy,
šperk, který upustil s rukou svých Ithuriel,
kde kamzík bázlivý, když píti přijde tam,
si myslí, vnořen jsa v přelud a světla klam,
že azur nebes vpijel.
Ta jasná jezera, v nichž den svou zhlíží tvář,
ta jako zornice též vlhkou mají zář,
to modré oči jsou a tichým svitem hoří,
a jimi na hory bůh, dělník žárlivý,
zří z chrámu svého dna, kde v blesku zářivý
snad nové slunce tvoří.