Poesie francouzská nové doby/Matutina
Poesie francouzská nové doby | ||
Jaro (Silvestre) | Matutina | Noční triolety |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Matutina |
Autor: | Armand Silvestre |
Původní titulek: | Matutina |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 287–288. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Ze hloubi obzoru, jenž v chvějném vzduchu ztracen,
jak mléka čistý proud se světlo lije kol
přes mírné pahorky, jichž vrchol jím jest zlacen,
— svit jitra přes hory šat bílý táhne v dol.
A stromy cítí juž, že zbudili se ptáci
a šumí ve větru, jenž zabloudil k nim z hor,
v něm duše liljí se, jež přes noc zvadly, ztrácí,
— svit jitra nohu svou na spící klade bor.
Po trávě omladlé, kde běží hmyz a skáče,
síť nitek stříbrných se zhlukla u věnec,
step vřesu rozsáhlá ve slzách rosu pláče,
— svit jitra po trávě svůj roztrh růženec.
A v zdroji, v kterém mhy jak jitra závoj hrají,
se zhlíží sladký květ a do vln nazírá,
a kde se chvělo dřív hvězd oko plaché v taji,
tam oko sněženky se v slzách otvírá.