Poesie francouzská nové doby/Improvisováno při vycházení z Tassova vězení ve Ferraře
Poesie francouzská nové doby | ||
Mlýn Millský | Improvisováno při vycházení z Tassova vězení ve Ferraře | Skřivan |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Improvisováno při vycházení z Tassova vězení ve Ferraře |
Autor: | Alphonse de Lamartine |
Původní titulek: | Improvisé en sortant du cachot du Tasse |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 181. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Buď člověk nebo bůh jest velduch mučenníkem;
však nástroj mučení svět po století líbá,
kříž, kde mu skonal bůh, ctí v úctě s vřelým díkem
a v Tassa vězení se pro kus malty shýbá.
Tam špalek Sidneye a zde vězení Tassa
a pouta Columba a kříže, hroby plné,
vždy vámi nejlépe se podlost lidstva hlásá,
jenž světlo nebes chce, však pochodním vždy klne.
Vždy velký u malých a volný u otroků
skonává genius — co zasluhuje více?
Kol hradeb našich měst se všady zjeví oku
ty slávy, nadšení a pravdy šibenice.
Leč to nás nezleká, nás ztuží los ten drzý,
jen znejme cenu svou, otevřme ruce s plesem!
neb lampy olejem jest naše krev a slzy,
již z boha rozkazu před člověčenstvem nesem!