Poesie francouzská nové doby/Don Juan v pekle
Poesie francouzská nové doby | ||
Hymna kráse | Don Juan v pekle | Hudba |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Don Juan v pekle |
Autor: | Charles Baudelaire |
Původní titulek: | Don Juan aux enfers |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 54–55. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Související: | Don Juan v pekle – překlad Jaroslava Vrchlického, verze z Výboru z Květů zla Don Juan v pekle – překlad Jaroslava Haasze |
Když vstoupil Don Juan, kde Kokyt žalný stená
a když byl Charonu svůj obol zaplatil,
kýs žebrák pochmurný se zrakem Antisthena
mohutným ramenem prám každý uchvátil.
Tu s prsy svislými a s rozhaleným šatem
pod černým klenutím se ženy svíjely,
jak stádo obětí na jatky hnané, chvatem
mu spěly v zápětí a těžce úpěly.
Tu Sganarella smích své dluhy požadoval,
co zatím Don Luis svým prstem, jenž se třás,
po březích bloudícím všem stínům ukazoval
na synka zbujného, jenž znectil jeho vlas.
A cudná Elvíra se pod svým žalem chvěla
blíž chotě, miláčka, jenž tak ji oklamal;
snad úsměv kouzelný mu vylákati chtěla,
v němž zážeh milosti i prvních přísah plál.
A v pravo vzpřímený muž z kamene stál v zbroji,
proud dělil ztemělý od lodi pokraje,
leč klidný hrdina se skloniv nad zbraň svoji,
zřel v temnou brázdu vln vším kolem zhrdaje.