Nové překlady Victora Huga/Sloky
Nové překlady Victora Huga | ||
To já jsem! | Sloky | Tanečnici |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Sloky |
Autor: | Victor Hugo |
Původní titulek: | Je ne vois pas pourquoi |
Zdroj: | HUGO, Victor. Nové překlady Victora Huga. Praha: J. Otto, 1901. s. 121. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Ba nevím, jakou lepší měl bych práci,
než pod stromy snít, v nichž se doupnák ztrácí;
slyš, vozy jedou kol, jich osa skřípá kdes.
Když k řece děvčata se chodí mýti,
mou píseň ráda večer slyší zníti;
tam proto zůstanu, kde tmí se šerý les.
Neb stráň mi květů dá, kam zrak se stáčí,
a v stínu viděti, jak lítají, mi stačí,
mé písně do srdcí a ptáci do nebes.