Moderní básníci francouzští/V zahradě na podzim kosy svist…
Moderní básníci francouzští | ||
Cypřiš | V zahradě na podzim kosy svist… | Smrt cválá |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | V zahradě na podzim kosy svist… |
Autor: | Robert de Montesquiou (jako Robert de Montesquiou-Fézensac) |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 353. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
V zahradě na podzim kosy svist
jak naděje zní ples:
Zas růžné bude jitro, tím buď jist,
nechť chmurno dnes!
Své stromy zahradník-kmet bude zříti,
až svěží budou plát,
neb náhrobku on smutek bude míti,
až budou v květu stát.
Na stromy v kmetu žárlivost se vznítí,
když zří je opadat,
neb náhrobku juž chlad on bude míti,
až budou svěží stát.
V zahradě na podzim kosy ruch
jak vzdech mi v srdce kles’,
dí: Hmotě sláva, žití vzruch!
člověku: Děs!