Moderní básníci francouzští/Ballada o uzeném slanečku
Moderní básníci francouzští | ||
Kout obrazu | Ballada o uzeném slanečku | Hudba (Darzens) |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Ballada o uzeném slanečku |
Autor: | Charles Cros |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 131. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
I byla velká zeď bílá — holá, holá, holá,
a o zeď byl opřen žebřík — vysoký, vysoký, vysoký,
a na zemi ležel slaneček — suchý, suchý, suchý.
I přišel drže v svých rukách — špinavých, špinavých, špinavých,
kladivo těžké a hřebík — špičatý, špičatý, špičatý,
a klubko motouzu — veliké, veliké, veliké.
A vystoupil na žebřík — vysoký, vysoký, vysoký,
a zarazil hřebík ostrý — cvak, cvak, cvak,
ve výši velké zdi bílé, tak holé, holé, holé.
A upustil kladivo, — které padá, padá, padá,
na hřebík navázal motouz — dlouhý, dlouhý, dlouhý,
naň pověsil slanečka — suchého, suchého, suchého.
Pak sestoupil s žebříku — níž, níž, níž,
a odnesl kladivo — mohutné, mohutné, mohutné,
a odešel potom — daleko, daleko, daleko.
Od chvíle té slaneček — suchý, suchý, suchý,
na konci motouzu — dlouhého, dlouhého, dlouhého,
se zvolna kolébá — sem, tam, sem tam, sem tam.
Já složil tuto pohádku — prostičkou, prostičkou, prostičkou,
bych hodně dopálil pedanty — veliké, veliké, veliké,
a pobavil dětičky — maličké, maličké, maličké.