Zpěvy zavržených/Hajim Kóhén
Zpěvy zavržených Jiří Langer | ||
Šemuél David Luzzatto | Hajim Kóhén | Šábazí Šálóm ben Jóséf |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Hajim Kóhén |
Autor: | Chajim Kohen |
Zdroj: | Zpěvy zavržených, 3. vydání, str. 29-30 |
Vydáno: | Praha: Práh, 1993, |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jiří Langer |
Licence překlad: | PD old 70 |
HAJIM KÓHÉN
editovat(Mezopotamie XVI. století)
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
Dbejte lidé o svých duší očistu,
křišťálů, rubínů, ametystů,
nebeských lilií bělostných listů,
sedmkrát jasnějších než svět je zrána!
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
Duše Božího trůnu zlatá cihla,
pozemskou tmou se jenom mihla,
aby zášť pekel ji nepostihla,
aby se zaskvěla zas jednou zrána.
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
Noc co noc k andělskému kůru
vrací se dušička vzhůru,
a proto vzhůru, spáči, vzhůru,
skládat účty tvůrci večera i rána!
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
Shledá-li ji znesvěcenou
a neřestmi pokálenou
- otrokyní je prodajnou
každého rána, každého rána.
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
Shledá-li ji očištěnou
a svatostmi opatřenou
- nevěstou je ověnčenou
každého rána, každého rána.
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
Věřitel nezištný, všemohoucí,
tu vzácnou zástavu po každé vrací
jinochu slatnému i vetchému starci,
aby bez pokání nezemřeli zrána.
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
Živte ji v sobě, nebohou,
čisťoučkou, věrnou, předrahou!
A kdož si jí neváží - jak mohou
ožíti slavného rána?!
Srdce mé velebí Pána • když hvězdičky si zpívají zrána.
K str. 29. (S. 102) Jitřní píseň, podnes velice oblíbená ve východní Evropě. HAJIM KÓHÉN se narodil v západní Mezopotamii nebo v Syrii, studoval v Palestině v Safedu a zemřel v Livornu. Více než básník vynikl svými spisy kabalistickými.