Výbor z písní a ballad/Vidění
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Před bitvou u Bannockburnu | Vidění | Kol jak vítr bouřně pěje |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Vidění |
Podtitulek: | A Vision |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Když stál jsem tam u trosek těch,
kde v rose voní květiny,
kde sova kvílí v břečtanech
do lunojasné mýtiny, —
Vzduch tichý byl a nikde hles,
jen hvězda sprchla plamenná
a v stráni liška vyla kdes
a roklí zněla ozvěna.
Kol pustých valů v šumný chvat
slap divoký spěl drahou svou,
by dole Nithu v náruč pad’,
jenž hřměl a hučel z dálky tmou.
Na půlnoci zář severná
se chladnou modří kmitala
tak bludičkově příšerná
a jako štěstí nestálá.
Tu maně vzhůru pohleděv,
jak svítil měsíc proměnný,
jsem spatřil velký, přísný zjev
jak starý minstrel oděný.
Kdy byl bych sochou kamennou,
mnou byl by hnul ten obří vzhled; —
nad jeho hlavou vznešenou
jsem svaté slovo »Volnost« čet'.
A nápěv, jenž mu z harfy zněl,
by k mrtvím zaleh' v hrobky hluš;
však smutný byl, že uslyšel
tak sotva kdys jej Britský muž!
Pěl s jásotem o zašlých dnech
a steskem o tom, čím teď jsme;
to znělo jako bouře dech,
jejž báseň žádná nepojme.