Výbor z písní a ballad/Veselý vdovec
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Dunkan | Veselý vdovec | Je samý žert a hříčka |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Veselý vdovec |
Podtitulek: | The Joyful Widower |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Já vzal si ženu svárlivou,
to v prostřed listopadu,
můj život pecí ohnivou
se stal pro její vádu.
Já dlouho nes' ten těžký kříž
a trpěl bez milosti,
však teď je tomu konec již,
neb smrt jí řekla: Dosti!
My jednadvacet žili let
jak muž a žena spolu,
až konečně se koráb zved'
a plul s ní řekou dolů.
Kam, těžko hádat, blíž, či dál,
však dím a věřte slovu,
ať kamkoliv, rád nesetkal
bych s ní se nikde znovu.
Hrob jejímu dal tělu klid
a já si odbyl smutek,
však duše nemůž' v pekle být,
sic ďábel by z něj útek'.
Spíš odletěla k nebi as
a hromy bouřit učí;
mně zdá se, — slyš! — to její hlas
teď mraky rve — a hučí!