Výbor z písní a ballad/Růžové poupě
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Mlha | Růžové poupě | Marie z hor |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Růžové poupě |
Podtitulek: | A rose-bud by my early walk |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Když po mezi jsem ráno šel,
já poupátko jsem uviděl,
kde u žita se šípek skvěl
jak démanty v to ráno.
Než dvakrát přešel jitra svit,
list každý v nach byl porozvit
a zrosenou se růži rdít
jsem uviděl v to ráno.
Na nejskrytější větvici
jsem v hnízdě viděl pěnici,
na prsou rosu zářící
v to svěží, časné ráno.
Mlaď její už co nevidět
do volných luhů dá se v let
a v třpytném listí probouzet
vždy bude první ráno.
Tak, Jenny, ptáčku rozmilý,
ty odměníš se za chvíli
svou písní těm, kdož pěstili
tě v tvoje první ráno.
Tak ty, jež teď jsi poupětem,
též růží budeš rozkvětem
a oblažíš kdys večer těm,
kdož chránili tě ráno