Výbor z písní a ballad/Muži, muži, přestaň dnes
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Děvče z Mauchlinu | Muži, muži, přestaň dnes | Jen co mi přejde dvacet let |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Muži, muži, přestaň dnes |
Podtitulek: | Husband, husband, cease your strife |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Muži, muži, přestaň dnes,
nech už sváru nyní,
jsem tvou ženou, pane, věz,
ne tvou otrokyní.
»Praví písmo: Jeden služ, —
Nancy, Nancy,
je to žena, nebo muž,
řekni, Nancy?«
I když tak to psáno jest
nejsvětějším slohem,
dávám svému pánu čest,
ale také s bohem!
»Krutý, ach, to bude los,
Nancy, Nancy,
však se mne snad ujme kdos,
ženo Nancy.«
Tedy srdce pukne mi,
hodinka se blíží;
však až budu pod zemí,
pomni, co tě stiží!
»Důvěřuji v nebesa,
Nancy, Nancy,
kdo v ně doufá, neklesá,
ženo Nancy.«
Nebude ti pomoci,
duše má se vrátí,
bude každou půlnocí
u lože ti státi.
»Tobě rovnou vezmu zas,
Nancy, Nancy,
do bot vezme pak i ďas,
ženo Nancy!«