Výbor z písní a ballad/Kdo do komůrky mé by rád?
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Selská dívka | Kdo do komůrky mé by rád? | Kdys byla hezká dívčina |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Kdo do komůrky mé by rád? |
Podtitulek: | Wha is that at my bower door? |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Kdo do komůrky mé by rád?
Kdož jiný, nežli Findlay! —
Jdi cestou svou, šlo všecko spát.
To právě vhod, — řek' Findlay.
Proč jako zloděj chodíš sem?
Pojď, povím ti, — řek' Findlay.
Ty něco stropíš před jitrem.
To také chci, — řek' Findlay.
Když vstanu, pustím tebe dál —
Ó jenom pusť, — řek' Findlay;
tvůj hluk by spát mne nenechal.
Ba věru ne, — řek' Findlay.
A kdybys byl v mé komoře —
Ó kéž bych byl, — řek' Findlay;
ty zůstaneš až do zoře.
Ba zůstanu, — řek' Findlay.
A zbudeš-li tu dnes, v ten čas —
Já zbudu dnes, — řek' Findlay;
ty jindy v noci přijdeš zas.
Žeť přijdu zas, — řek' Findlay.
Co v komůrce se stane dnes —
Ať stane se, — řek' Findlay;
do smrti o tom ani hles! —
Ba, ani hles, — řek' Findlay.