Výbor z písní a ballad/Jan Ječmínek
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Dám hubiček ti, dám | Jan Ječmínek | Ó, rodičové krutí |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Jan Ječmínek |
Podtitulek: | John Barleycorn |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1], [2], [3] a [4] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Tré králů bylo z východu,
tré králů, každý rek,
a přísahali slavný slib,
že zemře Ječmínek.
I vzali pluh a nad hlavou
mu naorali zem,
a přísahali slavně zas,
že konec s Ječmínkem.
Však mile přišlo jaro v kraj
a přišel déšť a jas;
Jan Ječmínek se opět zved’
všem na veliký žas.
I přišly parné letní dny,
on tlousť a sílil dál,
zbroj ostnatou měl na hlavě,
by každý se ho bál.
Tu přišla jeseň lahodná,
on blednul, Bůh ví čím,
a shýbal kyčle, věšel skráň,
ba šlo to s kopce s ním.
Pleť chorobnou měl víc a víc
a tváře samou vrášť;
tu nepřátelé zvedli se
a smrtelná jich zášť.
Zbraň dlouhou, ostrou vzali naň
a pod kolena tli,
pak svázali ho na fůru,
jak byl by škůdník zlý.
S té svalili ho na záda
a tloukli doň, ó žel!
a ten ho věšel na vítr
a jiný obracel.
Pak vody samý na pokraj
ve tmavý vlili důl,
tam vrhli Jana Ječmínka,
by plul, neb utonul.
Pak roztáhli ho na půdu,
by vrchol byl všech běd,
a vidouce, že ještě živ,
jej převraceli hned.
Pak morek z kostí nad ohni
mu smahli znov a znov,
leč nejhůř mlynář dělal s ním
jej hodiv pod žernov.
Ba krev ze srdce vytáhli
a pili do kola,
a čím víc pil, tím veselej
to v každém plápolá.
Jan Ječmínek byl smělý rek
a rytířskou znal ctnost,
jen srknete-li jeho krev,
hned budí rekovnost.
Hned v muži uspí trampoty
a živ-li rád, je radš',
a srdce vdovy rozzpívá.
byť v očích měla pláč.
Tož zdráv nám buď Jan Ječmínek,
teď pohár každý sem!
ať na věky zná jeho rod
ta stará Škotská zem!