Výbor z Květů zla/De profundis clamavi
Výbor z Květů zla Charles Baudelaire | ||
Mrcha | De profundis clamavi | Upír |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | De profundis clamavi |
Autor: | Charles Baudelaire |
Původní titulek: | De profundis clamavi |
Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla. Praha : Otto, 1927. s. 26 Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Já vzývám soucit tvůj. Ty, již mám pouze rád,
z dna strže, srdce mé jež pro vždy pochová,
toť chmurný vesmír jest s obzorem z olova,
kde v noci s rouháním děs pluje odevšad.
Tam po šest měsíců bez tepla slunce svítí,
a druhých šest je noc, jež pokrývá vše temně,
to víc jest holý kraj, než polární je země,
bez lesa, bez tvorů, bez potoků a kvítí.
Ba neznám větší děs, jenž moh’ by děsit svět,
nad mraznou ukrutnost zde slunce, jež je led,
nad ohromnou tu noc jak starý Chaos v šeři.
Věř, osud závidím té nejbídnější zvěři,
jež ponořit se můž do tupých snů bez vlády,
tak času rozvíjí se zvolna vlákno tady!