Sepsání války peloponnesské/82.
Sepsání války peloponnesské Thúkydidés | ||
81. | 82. | 83. |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | 82. |
Autor: | Thúkydidés |
Zdroj: | THUKYDIDES. Sepsání války peloponneské. Parubice: F. & V. Hoblík, 1885 Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jan Nepomuk František Desolda |
Licence překlad: | PD old 70 |
„Avšak nemyslím nikoliv, abyste netečně, dopouštěli, aby se spojencům našim škodilo a zlomyslníkův úklady nestíhaly; ale to radím, abychom se zbraně ještě nechápali, nýbrž posly vypravíce, stížnosti své vedli, nedávajíce na jevo ani přílišné chuti k válce, ani že bychom jim čehosi prominuli; mezi tím pak i své síly pořádejme a o spojení i s Helleny i s barbary se ucházejme, zdali bychom si tak nějakou posilu buď loďstva nebo peněz získali. Nesmíť se zajisté nijak za zlé bráti, když kdokoliv, jakož i my nyní od Atheňanů zaskočeni jsouce, nejenom Helleny ale i barbary ku pomoci vyzývají, aby se zachránili.[1] Spolu pak i ze svého přispívejme. Vyslyší-li stížnosti našeho poselství, tím lépe; pakli nic, po dvou i po třech letech již lépe jsouce ozbrojeni potáhneme na ně, jak se nám uzdá. Snad že znamenajíce naše přípravy a jim podobné ústní důvody s naší strany, raději ustoupí, dokavade ještě území své nemají popleněné a raditi se mohou, jak by statky své vší škody odvarovali. Osadíte-li totiž území jejich, nesmíte je považovati jinak, leč jako zástavou, a to tím více, čím lépe vzděláno jest; nutno tedy co nejvíce ho šetřiti, abyste k zoufalství je doženouce, přemožení jich si neztížili. Jestliže pak nepřipraveni jsouce, zemi attickou pleniti budeme, poslechnouce žalob spojenců, vizte, ať tím nezpůsobíme Peloponnesu více hanby a nesnáze. Neboť stížnosti obcí i jednotlivců lze usmířiti; ale válku pro zvláštní[2] prospěchy ode všech pozdviženou, o níž nelze ani předvídati, jak vypadne, nebude ani lze slušně odložiti.