Poesie francouzská nové doby/Ztracená stezka
Poesie francouzská nové doby | ||
Růženec lásky | Ztracená stezka | Zlatý pták |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Ztracená stezka |
Autor: | André Lemoyne |
Původní titulek: | Chemin perdu |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 215–216. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Znám tmavé údolí ve tichých lesů tůni,
kde měkké koberce kol mechy utkávají,
a bílí holubi kde spiti květů vůní
si hlasem stlumeným své lásky povídají.
Tu buky klenou se na stemnělý dóm, který
vchod slunce paprskům v své stíny zakazuje
a sotva propouští den soumrakový, šerý,
jenž laňky bázlivé sen tichý okouzluje.
Ve stinných úvalech květ sněženky se houpá
a modrá pomněnka, která má srdce zlaté,
a lesklá nymfea své bílé růže koupá
ve tůni jezera, jež spí azurem spjaté.
Tu všecky ohlasy jsou v spánek pohrouženy,
zde v snění hlubokém ční strom i šedá skála,
jak by to z pohádky byl prales okouzlený,
kde krásná princezna sto roků tiše spala.
Jen jednou viděl jsem ten úval luzné krásy,
mně bylo dvacet let a já se svěřil víle,
jež milovala mne a měla zlaté vlasy…
Sám cesty nenašel jsem tam od oné chvíle.