Poesie francouzská nové doby/Duha
Poesie francouzská nové doby | ||
V probděné noci | Duha | Modlitba |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Duha |
Autor: | Maxime Du Camp |
Zdroj: | Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 68. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Ó Pane, duha tvá nad mraky září v slávě,
a jak most ohnivý se rozpíná a zvedá,
dešť v chvění po kapkách po listí splývá hravě
a slunce zamžené kout modrých nebes hledá.
Tys druhdy Pane děl: „To oblouk smlouvy, smíru:
když odpouštím, tu on nad vámi rozpjat vzplane!“
Ó Pane, vzpomeň si na tato slova míru,
Tys velký, dobrý bůh, ó rozpomeň se, Pane!
Ach, Otče, pomoz nám, vždyť hynem v utrpení,
my lkáme, prosíme klečíce, slzy v zraku;
jen dechem naděje nám osvěž srdcí vření,
ó Pane, vzpomeň si, tvá duha září v mraku!