Nové překlady Victora Huga/Píseň (3)
Nové překlady Victora Huga | ||
Včely pláště císařského | Píseň (3) | Cid a hrom |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Píseň |
Autor: | Victor Hugo |
Zdroj: | HUGO, Victor. Nové překlady Victora Huga. Praha: J. Otto, 1901. s. 115. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Vy stezky plné svěží trávy,
ó břehy, lesy bujných kštic,
proč ticho na všem, smutek tmavý?
— Jenž chodil k nám, nechodí víc!
Proč nikdo v oknech večer, z rána?
Proč bez kvítí je pustý sad?
Ó dome, kde máš svého pána?
— Já nevím, jinde mešká snad.
Pse, hlídej dohře! — Marný svízel,
dům prázdný stojí dlouho juž.
Proč pláčeš dítě? — Táta zmizel;
a ženo ty? — Mně chybí muž.
Kam odešli? — V stín, jenž hrob všeho.
Z vás, vlny, jaký kvil se zdvih’,
zkad jdete? — Z bagna pochmurného.
Co přinášíte? — Rakve jich!