Moderní básníci francouzští/Zimní
Moderní básníci francouzští | ||
Hudba (Darzens) | Zimní | Ruce liliové |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Zimní |
Autor: | Rodolphe Darzens |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 133. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
V zimě, když vítr vyje, jest milo býti ve dvou, není-li pravda? v jizbě vonné a uzavřené, u krbu, kde zvolna uhasíná žár, v objetí družné lenošky.
Proto ona zimomřivá a snivá zůstává dlouho u mne, sladký host, kterého miluji zvlášť teď v zimě, když vítr vyje.
Pod chladnoucími svými polibky uklání hlavinku svou jako květina pod kapkami deště a slabounce si zavzdychne: Jak milo býti ve dvou, není-li pravda?
Avšak já nechci odpovídati na její otázky, jimž půjdou prosby v zápětí, které znám; ale aby mlčela, já jí zavírám ústa svými rty a tu pak neruší nic melodické ticho, které vládne v jizbě vonné a uzavřené.
A pak zůstaneme takto, ona bezstarostná a na nic nemyslící, já nepokojný a snící o množství věcí — my zůstaneme takto celou noc u krbu, kde zvolna uhasíná žár.
Hodiny bijí, čas prchá; a často i jitro najde nás takto bez pohnutí usnulé ve vzájemném objetí, jak padli jsme si v náručí v objetí družné lenošky.