Moderní básníci francouzští/Solo na kytaru
Moderní básníci francouzští | ||
Hrob z jara | Solo na kytaru | Víno |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Solo na kytaru |
Autor: | François Coppée |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 117–118. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Děl zlatník: »Druhu, dám ti rád
vše poklady své, jež se skvějí,
spěš plnou rukou z truhel brát!«
— Nech zlato si, mám vlasy její.
Děl torero: »Můj páže, v ráz
zem pro tebe se v purpur změní,
hned půjdu s býky ve zápas!«
— Nech krev, mám její políbení.
Děl inkvisitor: »Hranic dav,
jichž plamen rudý k nebi skočí,
dám zapálit ti na pozdrav!«
— Nech žár si, já mám její oči.
Děl císař: »Krásný pane můj,
jest říšské jab’ko v skvostů reji,
je tobě dám i trůn též svůj!«
— Nech jab’ko si, mám ňadra její.
Děl Bůh: »Kdys budu souditi
tvou duši, dávám za ni v sázku
svůj celý ráj, chceš voliti?«
— Nech nebe si, mám její lásku!