Moderní básníci francouzští/Hrob z jara
Moderní básníci francouzští | ||
Almužna | Hrob z jara | Solo na kytaru |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Hrob z jara |
Autor: | François Coppée |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 117. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Na konci hřbitova kříž vetchý v zemi splývá,
leč jaro krášlí vždy znak bolu krvavý,
u něho pěnkava se denně zastaví,
a plané růže trs jej celý v květech skrývá.
Než slzí zármutku, tam více rosy bývá,
líp nežli modlitba jej slavík pozdraví
a souzvuk barev těch a písní vypráví,
jak hmota vstane zas vždy nesmrtelná, živá!
Ty mrtvý neznámý! Na ňadrech ráje kdesi
ve slávě zlatých hvězd den věčný nad nebesy
snil jistě dětinný tvůj malicherný pych!
Což není vskutku dnes tvůj osud méně krásný,
kol hrobu tvého když tvůj bloudí duch, v den jasný
když zpívá s ptáky kol a kvete ve růžích?