Uživatelská stránka

editovat

Dobrý den kolego. Po návratu z dovolené (a proto jen stručně) jsem registroval Vaši novou uživatelskou stránku. Přirozeně je obtížné takto v krátkosti reagovat, přesto bych Vás rád požádal o zamyšlení nad touto úpravou, pokud možno o smazání nálepek. Nejen na české Wikipedii, ale i na jiných projektech byly vedeny bouřlivé diskuse k tomuto problému, zde se tomu chceme vyhnout. Přirozeně že zjistím obratem mínění jiných projektů Wikisource, zejména pak wikiosurce.org, ke které patříme, ovšem obábám se, že výsledek bude jednoznačný. Pokud mnozí argumentují, že na projektu jako je Wikipedie je pro mnohé rozhodující dovědět se něco o názorech uživatelů (tedy autorů), tak toto ovšem vůbec neplatí na Wikisource. Doufám, že máte porozumění pro naši žádost. Dík, -jkb- 18:04, 14. 8. 2006 (UTC)

Sice o takových bouřlivých diskusích nic nevím a nechápu, proč by to mělo na Wikisource vadit, ale budiž. Dejte vědět, kdyby přece jen bylo přijato "usnesení", že nálepky nevadí, rád se ji obnovím. --Mistvan 06:41, 19. 8. 2006 (UTC)

Nazdar. Ale ano, diskuse byly a zanícené. Zcela namátkou výsledky na w:Wikipedie diskuse:Nálepka, ovšem existuje k tomu několik dalších stránek daleko bouřlivějších. A´t tak či onak, děkuji mockrát za vyhovění, rád bych jenom se zde vyhnul podobným zmatkům. Přirozeně, že Vaše nálepky ani vcelku z mého hlediska závadné nebyly; problematické byla jeno ta o antikomunismu, se kterou lze třeba i souhlasit, ale mohla by prostě provokovat a platit jako argument pro další, které by byly jistě za hranicí etických představ o tom, co je encyklopedie atd.; více méně to byla tato nálepka, která mne přiměla Vám napsat. Ty tři jiné - ... Tedy díky, a doufám, že od Vás dostaneme pár příspěvků - v poslední době se vcelku dobře šoupeme v žebříčku nahoru :-), -jkb- 07:33, 19. 8. 2006 (UTC)

licence pro překlad

editovat

Zdravím. Jen v rychlosti, vidím nový text o buddhismu, k tomu poznámka: co s licencí originálu - na to se musím podívat, je to tu čertvě... K překladu: jistě, GFDL je v pohodě, ovšem v mnoha wikipediích a wikisourcích se přechází na PD a ještě lépe na CC-BY-SA 2.5 (jako i na commons), což se mnohým zdá být lepší volná licence. Já to tu udělám, když tak to tam napište, bude to zprvu červené, pro mně za mně. Mnoho zdaru, -jkb- 14:45, 23. 10. 2006 (UTC)

Zdravím. Stále čekám na odpověď o licencích pro další texty, nevím, kde to vězí. Co se týče onoho již přeloženého Buddhismus jako náboženství, tak to jsem již někdy na PD opravil. Já jen, že to vedu v pozornosti, nic jsem nezapomněl. Zdar, -jkb- 15:48, 7. 12. 2006 (UTC)

Kdyby by se neozvali, tak dejte vědět a já řeknu kamarádovi, aby jim naspal. Nebo se pak vlastně na něj můžete obrátit přímo, je tady zaregistrován jako Dalibor.pavlik. Osobně se s těma lidma zná, takže by to třeba mohl popohnat. Jinak pro zajímavost jsem zjistitl, že asi budou s licencí creative commons obeznámení, jelikož jsem našel Dhammanandův text vydaný pod touto licencí zde.

Tak do dnes nic. Asi bude vhodnější, když tam napíše kolega Pavlík. Ovšem to bude mít význam jen teh dy, pokud se ještě nějaké další překlady plánují - můžete se spolu nějak dohodnout, ještě něco přibude? - Jinak, těch CC-licencí je vcelku hodně, ta na té jmenované stránce je ovšem CC-NC-SA (komerční použití není dovoleno), zatímco my když tak používáme CC-BY-SA2.5, kde toto povoleno je. Dodatečně ale přeci jen mnoho štěstí a úspěchů do Nového roku přeje -jkb- 17:01, 3. 1. 2007 (UTC)

Díky. Jinak už poslali souhlas, ale jen na překlad Buddhismus jako náboženství, jelikož odpovídali na původní e-mail, co jim kdysi kolega poslal. Já to sem teda přepošlu, ale bude to více mailů, protože nebylo úplně jasné, jak to mysleli, takže si s nimi kolega musel vyměnit více "vysvětlujících" mailů. Plánoval jsem, že přeložím ještě něco, ale nevím, jak to budu stíhat. Aspoň, že se vyřešil tenhle překlad. --Mistvan 07:11, 18. 1. 2007 (UTC)

V pořádku. Budete-li něco posílat: stačí forwardovat jeden mail, ty oéstatní do toho prostě nějak zkopírujte, řekl bych, že postačí. Zdar -jkb- 17:49, 18. 1. 2007 (UTC)

Tak už jsem to přeposlal. Všechny e-maily jsou tedy pod sebou zařazené v jednom. Kolega tam s nima jednal ještě o dalších věcech, takže je to trochu chaotické. Problém byl v tom, že ct. Dhammananda zanechal jakousi závěť, ve které povolil publikaci většiny svých textů pro distribuci zdarma, takže byl nutné vysvětlit jim, že publikace pod svobodnou licencí je nápomocná volnému šíření než naopak. V postatě tam je důležitá první věta v posledním e-mailu (prvním ze shora):
Yes, permission is hereby granted.
A v druhém e-mailu ze spod, kde je žádáno o udělení svolení:
Could you give us your kind permission
>>to
>> >> >publish to publish the czech translation of "Buddhism as a
>> >>religion"under
>> >> >CC
>> >> >licence? You can find more informaiton about the licence here:
>> >> >http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/
Zkopíroval jsem to bez úprav z toho e-mailu, aby jste to našel.
V tom e-mailu se píše o překladu „How to practise Buddism“. Je to krátký článek, který přeložil někdo jiný, ale údajně by byl ochotný to sem taky hodit. Kolega říkal, že je ochotný je znovu požádat o souhlas, asi to tak bude lepší, protože mají asi trochu strach z komerčního zneužití díla ct. Dhammanandy. --Mistvan 09:57, 19. 1. 2007 (UTC)

OK, došlo. Sednu si a zpracuji to. Mnohý dík. A zůstaňme ve styku, kdyby zas něco bylo. Zdar, -jkb- 17:15, 19. 1. 2007 (UTC)