Jiří Janíček
Přivítání
editovatDobrý den, vítám vás na české verzi projektu Wikisource, a pokud se vám myšlenky tohoto projektu zamlouvají, přeji vám hodně zdaru v dalších editacích! Pokud byste potřeboval s čímkoliv poradit od (snad) zkušenějšího uživatele, můžete se na mě kdykoliv obrátit. --Milda 22. 1. 2009, 14:48 (UTC)
K mému revertu v básni Mrcha
editovatOmlouvám se, že jsem hned vaši první editaci vrátil. Ta položka v infoboxu, kam jste doplnil jiné české názvy překladu Baudelairova Une Charogne, má obsahovat název té časti dokumentu, který je publikován zde. Pokud vás Baudelairovy Květy zla a jeho různé české překlady zajímají, pak by vás mohla zajímat stránka Květy zla, na které jsem kdysi chtěl vytvořit „maxirozcestník“ na všechny dostupné překlady. Pro informaci, že překladatelé A a B přeložili Une Charogne jako Mrcha, překladatel C jako Mršina a překladatel D jako Zdechlina, je to ideální místo. Pokud máte čas a potřebné informace, klidně se do toho můžete pustit, protože já bych se tomu věnoval nejspíš až příští rok, kdy bude volný výbor Jaroslava Haasze z roku 1917 (ten vzadu mimo jiné obsahuje přehled do té doby publikovaných překladů, mám to naskenováno, v případě zájmu vám těch několik stránek přehledu mohu poslat). --Milda 22. 1. 2009, 14:48 (UTC)
Dobrý den, to vůbec nevadí, počítal jsem s tím, že bude-li má editace v rozporu se zdejšími zvyklostmi, bude vrácena. Čtu tuto Vaši reakci až teď, doteď jsem asi nebyl přihlášen...:) Pokud mi to pošlete, tak tam zmínku učiním, o existenci toho přehledu jsem neměl páru a samotného mě to zajímá. Pěkný den a děkuji, --Jiří Janíček 22. 5. 2009, 14:22 (UTC)