Diskuse:Moderní básníci angličtí/Atheňanko, než dál jdem

JJ, dle Vrchlického; ovšem snad pro poznámku by bylo hezké zjistit, co on autor (ne tedy překladatel) chtěl vlastně říci - v anglickém textu to všude zní „Zoë mou sas agapo“. -jkb- 07:49, 13. 2. 2007 (UTC)

Zahajte diskusi ke stránce Moderní básníci angličtí/Atheňanko, než dál jdem

Zahájit diskusi
Zpět na stránku „Moderní básníci angličtí/Atheňanko, než dál jdem“.