Výbor z písní a ballad/Horský hoch
Výbor z písní a ballad Robert Burns | ||
Kol jak vítr bouřně pěje | Horský hoch | Zůstaň, hochu |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Horský hoch |
Podtitulek: | The young Highland Rover |
Autor: | Robert Burns |
Zdroj: | BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2] Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Josef Václav Sládek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Teď mrazný vichr duje,
sníh na horách je všady
a v tvář mi poletuje,
co horský hoch můj mladý
se loučil se mnou tady.
Ať kdekoliv je, zlého zbav
jej nebes anděl spásný,
nech do Strathspey se vrátí zdráv
a v Castle-Gordon krásný!
Zas bude strom, teď holý,
se v listí přiodívat
a každý ptáček v poli
tak sladce bude zpívat
a květ se z lučin dívat. —
Tak, duše má, se smutku zbav:
můj hoch v den jarní, jasný
se do Strathspey mi vrátí zdráv
a v Castle-Gordon krásný.