Stránka:Tyrolean Elegies (c 1932).pdf/27: Porovnání verzí

 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 1. 12. 2020, 10:41

Tato stránka byla zkontrolována
TYROLSKÉ ELEGIE
21


kde interesovaní činitelé literární s živým zájmem sledují činnost talentovaného překladatele Oldřicha Ginsburga, který současně s tímto překladem vydává také anglický překlad Máchova Máje, čin, který můžeme směle hodnotit jako jednu z nejradostnějších událostí literárních událostí naší české Ameriky během posledních let.

Překladatelská činnost Ginsburgova, jež s takovým mladistvým nadšením zahájena byla letošního roku překladem Vrchlického epické básně Satanelly, znamená opravdové plus na úhoru anglických překladů české básnické literatury, kterých máme ke škodě naší prestiže v moři amerického elementu stále tak poskrovnu oproti četným anglickým překladům z jiných literatur. Každý náš uvědomělý našinec přeje jistě překladateli do další práce z plna srdce úspěch a zdar na tomto velmi záslužném poli.

J. A. Hilgert.