Sichat Jicchak/Třináct článků víry
Sichat Jicchak | ||
Žalm 67 | Třináct článků víry | Mincha pro všední dny |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Třináct článků víry |
Autor: | Saul Isaac Kaempf |
Zdroj: | http://olam.cz/literatura/kaempf.pdf |
Vydáno: | Praha 1903 |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Moric Kraus |
Licence překlad: | PD old 70 |
א אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא בּוֹרֵא וּמַנְהִיג לְכָל־הַבְּרוּאִים וְהוּא לְבַדּוֹ עָשָׂה וְעוֹשֶׂה וְיַעֲשֶׂה לְכָל־הַמַּעֲשִׂים׃ |
1. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, jest tvůrcem a vůdcem všech tvorů, a že On sám jediný vykonal, vykonává a vykoná všecka díla. |
ב אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא יָחִיד וְאֵין יְחִידוּת כָּמוֹהוּ בְּשׁוּם פָּנִים וְהוּא לְבַדּוֹ אֱלֹהֵינוּ הָיָה הֹוֶה וְיִהְיֶה׃ |
2. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, jest jediný, a že není jedinosti jako Jeho v nižádném způsobu, a že On sám jediný jest Bůh náš — byl, jest a bude. |
ג אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ אֵינוֹ גוּף. וְלֹא יַשִּׂיגוּהוּ מַשִּׂיגֵי הַגּוּף. וְאֵין לוֹ שׁוּם דִּמְיוֹן כְּלָל׃ |
3. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, není tělesný, že nevystihnou Ho smysly tělesné a že nelze Ho nápodobiti tvarem nižádným, |
ד אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא רִאשׁוֹן וְהוּא אַחֲרוֹן׃ |
4. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, jest prvním a posledním, |
ה אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ לוֹ לְבַדּוֹ רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל וְאֵין רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל לְזוּלָתוֹ׃ |
5. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, sám jediný to jest, k Němuž slušno modliti se, a že není slušno modliti se k nikomu jinému, |
ו אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁכָּל דִּבְרֵי נְבִיאִים אֱמֶת׃ |
6. Věřím zřela upřímně, že všecka slova proroků jsou pravdivá. |
ז אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁנְּבוּאַת משֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הָיְתָה אֲמִתִּית. וְשֶׁהוּא הָיָה אָב לַנְּבִיאִים. לַקּוֹדְמִים לְפָנָיו וְלַבָּאִים אַחֲרָיו׃ |
7. Věřím zcela upřímně, že proroctví Mojžíše, učitele našeho — pokoj jemu ! — bylo pravdivé, a že on byl otcem všech proroků, kteří byli před ním a kteří přišli po něm. |
ח אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁכָּל הַתּוֹרָה הַמְּצוּיָה עַתָּה בְיָדֵינוּ הִיא הַנְּתוּנָה לְמֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם׃ |
8. Věřím zcela upřímně, že celá Thóra, jež nachází se nyní v rukou našich, je táž, jež odevzdána byla Mojžíšovi, učiteli našemu, pokoj jemu! |
ט אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁזֹּאת הַתּוֹרָה לֹא תְהֵא מָחְלֶפֶת וְלֹא תְהִא תוֹרָה אַחֶרֶת מֵאֵת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ׃ |
9. Věřím zcela upřímně, že tato Thóra nebude zaměněna a že nepřijde Thóra jiná od stvořitele, pochváleno budiž jméno Jeho! |
י אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ יוֹדֵעַ כָּל־מַעֲשֵׂה בְנֵי אָדָם וְכָל מַחְשְׁבוֹתָם שֶׁנֶּאֱמַר הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם׃ |
10. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, zná všecky skutky synů lidských a všecky myšlenky jejich, jakož praveno (Žalm. 33, 15) : „On, Jenž utvořil vesměs srdce jejich, pozoruje všecky skutky jejich.“ |
יא אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ גּוֹמֵל טוֹב לְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָיו וּמַעֲנִישׁ לְעוֹבְרֵי מִצְוֹתָיו׃ |
11. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, prokazuje dobré těm, kteříž ostříhají přikázání Jeho, a tresce ty, kteříž přestupují přikázání Jeho. |
יב אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּבִיאַת הַמָּשִׁיחַ וְאַף עַל פִּי שֶׁיִּתְמַהְמֵהַּ עִם כָּל־זֶה אֲחַכֶּה־לּוֹ בְּכָל־יוֹם שֶׁיָּבוֹא׃ |
12. Věřím zcela upřímně v příchod Mesiáše, a byť i otálel, přec očekávám ho každého dne, že přijde. |
יג אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁתִּהְיֶה תְּחִיַּת הַמֵּתִים בְּעֵת שֶׁתַּעֲלֶה רָצוֹן מֵאֵת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ וְיִתְעַלֶּה זִכְרוֹ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים׃ |
13. Věřím zcela upřímně, že nastane oživení mrtvých v době, kterouž urči vůle stvořitele, pochváleno budiž jméno Jeho a oslavována památka Jeho na vždy a po věčné časy! |
לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְיָ. קִוִּיתִי יְיָ לִישׁוּעָתְךָ. יְיָ לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי׃ |
לישועתך Pomoci Tvé očekávám, Hospodine! Očekávám, Hospodine, pomoci Tvé! Hospodine, pomoci Tvé očekávám! |
לְפוּרְקָנָךְ סַבָּרִית יְיָ׃ סַבָּרִית יְיָ לְפוּרְקָנָךְ׃ יְיָ לְפוּרְקָנָךְ סַבָּרִית׃ |
Ve spasení Tvé doufám, Hospodine! Doufám, Hospodine, ve spasení Tvé!Hospodine, ve spasení Tvé doufám! |