Sichat Jicchak/Třináct článků víry

Údaje o textu
Titulek: Třináct článků víry
Autor: Saul Isaac Kaempf
Zdroj: http://olam.cz/literatura/kaempf.pdf
Vydáno: Praha 1903
Licence: PD old 70
Překlad: Moric Kraus
Licence překlad: PD old 70

א אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא בּוֹרֵא וּמַנְהִיג לְכָל־הַבְּרוּאִים וְהוּא לְבַדּוֹ עָשָׂה וְעוֹשֶׂה וְיַעֲשֶׂה לְכָל־הַמַּעֲשִׂים׃

1. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, jest tvůrcem a vůdcem všech tvorů, a že On sám jediný vykonal, vykonává a vykoná všecka díla.

ב אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא יָחִיד וְאֵין יְחִידוּת כָּמוֹהוּ בְּשׁוּם פָּנִים וְהוּא לְבַדּוֹ אֱלֹהֵינוּ הָיָה הֹוֶה וְיִהְיֶה׃

2. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, jest jediný, a že není jedinosti jako Jeho v nižádném způsobu, a že On sám jediný jest Bůh náš — byl, jest a bude.

ג אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ אֵינוֹ גוּף. וְלֹא יַשִּׂיגוּהוּ מַשִּׂיגֵי הַגּוּף. וְאֵין לוֹ שׁוּם דִּמְיוֹן כְּלָל׃

3. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, není tělesný, že nevystihnou Ho smysly tělesné a že nelze Ho nápodobiti tvarem nižádným,

ד אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא רִאשׁוֹן וְהוּא אַחֲרוֹן׃

4. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, jest prvním a posledním,

ה אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ לוֹ לְבַדּוֹ רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל וְאֵין רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל לְזוּלָתוֹ׃

5. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, sám jediný to jest, k Němuž slušno modliti se, a že není slušno modliti se k nikomu jinému,

ו אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁכָּל דִּבְרֵי נְבִיאִים אֱמֶת׃

6. Věřím zřela upřímně, že všecka slova proroků jsou pravdivá.

ז אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁנְּבוּאַת משֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הָיְתָה אֲמִתִּית. וְשֶׁהוּא הָיָה אָב לַנְּבִיאִים. לַקּוֹדְמִים לְפָנָיו וְלַבָּאִים אַחֲרָיו׃

7. Věřím zcela upřímně, že proroctví Mojžíše, učitele našeho — pokoj jemu ! — bylo pravdivé, a že on byl otcem všech proroků, kteří byli před ním a kteří přišli po něm.

ח אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁכָּל הַתּוֹרָה הַמְּצוּיָה עַתָּה בְיָדֵינוּ הִיא הַנְּתוּנָה לְמֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם׃

8. Věřím zcela upřímně, že celá Thóra, jež nachází se nyní v rukou našich, je táž, jež odevzdána byla Mojžíšovi, učiteli našemu, pokoj jemu!

ט אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁזֹּאת הַתּוֹרָה לֹא תְהֵא מָחְלֶפֶת וְלֹא תְהִא תוֹרָה אַחֶרֶת מֵאֵת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ׃

9. Věřím zcela upřímně, že tato Thóra nebude zaměněna a že nepřijde Thóra jiná od stvořitele, pochváleno budiž jméno Jeho!

י אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ יוֹדֵעַ כָּל־מַעֲשֵׂה בְנֵי אָדָם וְכָל מַחְשְׁבוֹתָם שֶׁנֶּאֱמַר הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם׃

10. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, zná všecky skutky synů lidských a všecky myšlenky jejich, jakož praveno (Žalm. 33, 15) : „On, Jenž utvořil vesměs srdce jejich, pozoruje všecky skutky jejich.“

יא אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ גּוֹמֵל טוֹב לְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָיו וּמַעֲנִישׁ לְעוֹבְרֵי מִצְוֹתָיו׃

11. Věřím zcela upřímně, že stvořitel, pochváleno budiž jméno Jeho, prokazuje dobré těm, kteříž ostříhají přikázání Jeho, a tresce ty, kteříž přestupují přikázání Jeho.

יב אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּבִיאַת הַמָּשִׁיחַ וְאַף עַל פִּי שֶׁיִּתְמַהְמֵהַּ עִם כָּל־זֶה אֲחַכֶּה־לּוֹ בְּכָל־יוֹם שֶׁיָּבוֹא׃

12. Věřím zcela upřímně v příchod Mesiáše, a byť i otálel, přec očekávám ho každého dne, že přijde.

יג אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁתִּהְיֶה תְּחִיַּת הַמֵּתִים בְּעֵת שֶׁתַּעֲלֶה רָצוֹן מֵאֵת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ וְיִתְעַלֶּה זִכְרוֹ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים׃

13. Věřím zcela upřímně, že nastane oživení mrtvých v době, kterouž urči vůle stvořitele, pochváleno budiž jméno Jeho a oslavována památka Jeho na vždy a po věčné časy!

לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְיָ. קִוִּיתִי יְיָ לִישׁוּעָתְךָ. יְיָ לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי׃

לישועתך Pomoci Tvé očekávám, Hospodine! Očekávám, Hospodine, pomoci Tvé! Hospodine, pomoci Tvé očekávám!

לְפוּרְקָנָךְ סַבָּרִית יְיָ׃ סַבָּרִית יְיָ לְפוּרְקָנָךְ׃ יְיָ לְפוּרְקָנָךְ סַבָּרִית׃

Ve spasení Tvé doufám, Hospodine! Doufám, Hospodine, ve spasení Tvé!Hospodine, ve spasení Tvé doufám!